Está totalmente aceptado que la primera grabación de blues fue realizada en 1920 por Mamie Smith, una artista negra del vodevil, y a quien el sello Okeh llevó al estudio en el mes de febrero para grabar “You Can’t Keep A Good Man Down” aunque la canción que alcanzaría un gran éxito de ventas fue grabada en agosto con el título “Harlem Blues” y rebautizada como “Crazy Blues”. 800.000 copias vendidas a un dólar cada una alertaron a los ejecutivos de las compañías de discos del enorme potencial de las grabaciones de los artistas negros. Y así Columbia, Paramount y otras discográficas encontraron un filón con Alberta Hunter, Ma Rainey, Ida Cox o la emperatriz del blues Bessie Smith. El éxito de las cantantes clásicas femeninas dirigió los ojos de estos directivos hacia el sur y en 1923 comenzaron a realizarse las primeras grabaciones de campo. Lucille Bogan tuvo el honor de convertirse en la primera cantante negra de blues que fue grabada sobre el terreno, en su caso en Atlanta, por Ralph Peer de Okeh, mientras que el 24 de abril del año siguiente el cantante y guitarrista Ed Andrews registraría, en una unidad de esta compañía desplazada a la misma localidad de Georgia, el tema “Barrelhouse Blues” como cara A del disco y aunque a partir de ese momento se le perdiera la pista, siempre le quedará la distinción de haber sido el primer artista masculino de blues en ser grabado. Ese mismo año, Paramount lo haría con el intérprete de banjo y bailarín de Nueva Orleans Papa Charlie Jackson y en noviembre de 1925, Okeh con Lonnie Johnson en Saint Louis. Sammy Price, joven pianista de Dallas, recomendaría a los mandamases de Paramount un cantante y guitarrista callejero conocido como Blind Lemon Jefferson que fue llevado a los estudios que tenía la compañía en Chicago. Blind Lemon Jefferson no fue el primer artista de country blues en grabar pero sí fue el primero en tener un gran éxito comercial gracias a lo cual las discográficas comenzaron a moverse más por el sur, con la inestimable ayuda de sus agentes locales, con el propósito de descubrir nuevos talentos que pudieran alentar sus ventas en el negocio de los “race records”.
Blind Lemon Jefferson fue indiscutiblemente el padre del blues tejano y el único guitarrista rural que rivalizó con las reinas del blues a finales de la década de los 20. Su voz de predicador, potente y expresiva, así como su técnica virtuosa con la guitarra a la par que impredecible por sus ritmos irregulares, el pulgar marcando los bajos y sus llamadas vocales seguidas de respuestas instrumentales hicieron sus interpretaciones memorables y distintivas. Utilizaba una amplia variedad de claves y afinaciones y si a esto añadimos la inventiva y creatividad de sus letras entenderemos el porqué gozó en su época de una tremenda popularidad. Y su reputación como músico le hizo convertirse en referente de otros muchos. Lo poco que se conoce sobre su vida es gracias a los escritos que han dejado investigadores y especialistas del blues como Paul Oliver, Sam Charters, David Evans o Alan Govenar, casi siempre a partir de segundas referencias y basado en bastantes ocasiones en lo que les contaron otros músicos al ser entrevistados y que aseguraron haberle conocido. Igualmente se han dedicado capítulos a analizar las letras de sus obras que han permitido aventurar interpretaciones sobre sus comportamientos, vivencias y ceguera además de realizarse estudios bastante detallados sobre los patrones de sus melodías.
PRIMEROS PASOS De acuerdo con el censo de 1900 de Freestone, Lemmon (sic) B. Jefferson nació el 24 de septiembre de 1893. Sus padres, Alec y Clarissy Banks Jefferson, vivían y trabajaban como aparceros en una granja de Couchman, una pequeña comunidad cercana a Wortham, en el condado de Freestone, localidad situada en la parte oriental de Texas entre los ríos Trinity y Navasota. Esta zona fue un enclave algodonero y maderero importantísimo y ciudades como Tyler, Palestine, Lufkin o Crockett eran los centros de estos mercados donde los músicos de blues itinerantes como Little Hat Jones, Leadbelly, Lemon Jefferson o “Funny Papa” Smith podían ejercer su profesión tocando para los trabajadores a cambio de propinas. Se desconoce si su ceguera era innata, especulándose con que no hubiera nacido ciego, ya que en algún momento de su vida parece que se dedicó a la lucha libre siendo una persona de fuerte complexión. Mack McCormick, con un trabajo de investigación realmente notable, principalmente en la figura de Lightnin’ Hopkins, encontró el rastro e hizo una entrevista a Carrie, una hermana de Jefferson que vivía en Wortham quien le contó que a su hermano no le gustaba que la gente supiera que era ciego por lo que la acompañaba por Dallas con aire despreocupado y pulsando las cuerdas sobre el cuerpo de la guitarra como una estratagema para que el eco le pudiera guiar. Carrie entregó a McCormick un verdadero tesoro, era una fotografía de su hermano en la cual se le ve apoyado contra un edificio, relajado y regordete, con sus pequeños anteojos 1. Las gafas, por la fotografía que conocemos de la promoción de Paramount, eran de cristales claros, no oscuros como se supone que un hombre ciego debiera llevar si bien la explicación podría ser la misma que para Sonny Terry quien utilizaba ese tipo de lentes aún poseyendo una capacidad visual mínima.
Sobre su adolescencia se cree que de muy joven ya tocaba música por los alrededores de Wortham a cambio de propinas y que cantaba espirituales en la iglesia baptista de la cercana localidad de Kirvin, a la que pertenecía toda su familia. Se desconocen las circunstancias de su aprendizaje, aunque se le atribuye el haber dicho “I get my music from God” (la música me la dio Dios), y de cómo adquirió su primera guitarra que bien pudo haber sido un regalo de su padre. Su don y maestría con la música le llevó a ser contratado por la asociación de iglesias baptistas para actuar en varias funciones. Un primo, Alec Jefferson, recordaba que de adolescente le permitían tocar por dinero en las cenas campestres. “Era gente peligrosa. Los hombres ofrecían a las mujeres y vendían contrabando mientras que Lemon tocaba para ellos toda la noche. Empezaba a cantar alrededor de las 8 y estaba hasta las 4 de la mañana… “ 2.
Hacia 1912, aproximadamente, se mudó a Dallas donde llegaría a ser una figura en Deep Ellum. A finales del siglo XIX Dallas se había convertido en un importantísimo enclave donde convergían dos líneas férreas, “Houston and Texas Central Railroad” (H&TC) y “Texas and Pacific Railroad” (T&P). Deep Ellum, cercano a la H&TC por lo que también fue denominado Central Track, era en los años 20 y 30 un equivalente a Storyville de Nueva Orleans o Beale Street de Memphis, una zona de juego y diversión para la comunidad negra donde las prostitutas y los músicos callejeros ejercían su profesión.
Keep your money in your pants
‘Cause the redheads in Deep Ellum
Never give a man a chance.
Cuando vayas a Deep Ellum
Guarda el dinero en los calzones
Porque las pelirrojas en Deep Ellum
Nunca le dan a nadie una oportunidad
When you go down in Deep Ellum
Put your money in your shoe
These Deep Ellum women
Will make a wreck outta you.
Cuando vayas a Deep Ellum
Guarda el dinero en los zapatos
Esas mujeres de Deep Ellum
Te dejarán en la ruina
(Deep Ellum Blues)
Elm Street en Deep Ellum, mediados años 20 - Dallas Public Library
En la esquina de la calle Elm con la avenida Central se podía encontrar prácticamente a diario a Lemon Jefferson interpretando su música, mezcla de canciones sagradas y profanas. Al principio el repertorio se componía más de canciones religiosas que de blues aunque las tornas fueron cambiando rápidamente con el transcurrir del tiempo. El cantante de blues Rube Lacey le dijo a David Evans que Jefferson le había prometido a su madre que nunca tocaría blues en domingo y que había rechazado 10 dólares en una ocasión por hacerlo. De cualquier manera, el tejano podía estar cantando en la iglesia una festividad y al día siguiente tocando en el prostíbulo. La imagen de BLJ en las esquinas de Deep Ellum permanecería vivamente en el recuerdo de todos aquellos que lo escucharon, como fue el caso de Mance Lipbscomb que viajó a Dallas entre 1917 y 1921 para la recolección del algodón en el otoño y escuchó hablar de un “songster” llamado Blind Lemon Jefferson que era de Wortham, y con su primo que le había acompañado se encaminó a escucharlo donde se encontraba, debajo de un viejo roble cercano a la vía férrea. “Donde quiera que llevara su guitarra era el rey” diría de él Thomas Shaw “la gente enloquecía. Daba igual donde estuviera tocando, todos salían corriendo de los bares para acercarse.” 2 Shaw fue otro músico que aseguró haberle conocido entre 1926 y 1927 en la plaza de la ciudad de Waco y que estuvo detrás de él toda la tarde escuchándole.
Fuera cierto o no lo de su ceguera completa tenemos el testimonio de tres músicos que contaron haber sido sus lazarillos. El primero de todos fue Leadbelly quien entraría en contacto con Jefferson en 1912 y que sería algo más que un guía, un compañero de viaje. En ocasiones bailaba mientras el tejano tocaba instrumentales y la mayoría de las veces lo acompañaba con la mandolina o la guitarra. Durante un período de 5 años de desplazaron juntos para a tocar de ciudad en ciudad, generalmente la zona de Dallas – Fort Worth, utilizando el ferrocarril y parando principalmente donde había chicas guapas pues éstas atraían a los hombres y éstos tenían dinero. Según el maestro Paul Oliver, la persona que más que ningún otro enseñó a Leadbelly a cantar el blues fue Blind Lemon Jefferson. En diciembre de 1917 Walter Boyd, que era el alias que estaba usando Leadbelly, fue acusado de homicidio y así terminó su asociación con Blind Lemon quien tomó como nuevo guía a un muchacho de 8 años que se llamaba Aaron Walker y que más tarde sería reconocido con el apodo de T-Bone. “Acostumbraba a llevar a Blind Lemon Jefferson mientras tocaba y yo pasaba la lata… me gustaba escucharle. Cantaba como nadie. Era un amigo de mis padres” 3. “Mamá tocaba la guitarra bastante bien, lo suficiente como para asociarse con Huddie Ledbetter más de una vez.” Leadbelly y Jefferson visitaban con frecuencia el hogar de la madre de Walker y participaban en las fiestas que se organizaban con ella y el padrastro. 4
El tercero en afirmar que también había trabajado como su lazarillo fue el músico de Carolina del Sur Josh White. Por lo que se deduce de su narración, parece que había sido guía de muchos otros guitarristas ciegos de la zona de Greenville. Sobre la dudosa historia acerca de su aprendizaje con la guitarra, generalmente aseguraba que su más grande y temprana influencia fue Blind Lemon Jefferson aún cuando su mentor hubiera sido Archie Jackson. Algunos historiadores dudan de esta versión, incluso de que conociera realmente a Jefferson. Demostrable es que en otoño de 1928 coincidieron los dos en Chicago grabando para Paramount y un año más tarde en los estudios Gennett Records en Richmond, Indiana, aunque ambas sesiones se celebrarían con 3 semanas de diferencia. También hablaba del poder hipnótico de la música de Jefferson: “se ponía a tocar toda la noche, cantando, improvisando una canción tras otra, las lágrimas resbalándole por las mejillas, y hacía que los demás también lloraran”. 5 No se sabe con seguridad si estuvo casado, aunque supuestamente lo hizo con una mujer llamada Roberta en alguna fecha indeterminada entre 1922 y 1923 y que tuvo un hijo. A medida que su reputación iba creciendo comenzaría a visitar otros estados sureños como Georgia, Tennessee y el Delta del Mississippi. Uno de los recuerdos sobre su estancia en Mississippi lo ha transmitido David Honeyboy Edwards. “Cuando mi padre se trasladó a la Plantación de Wildwood [Mississippi], Lemon Jefferson paraba por allí. Tenía puestos letreros cerca de donde iba a tocar, que era una escuela pequeña próxima a Itta Bena, había un gran baile, y la entrada costaba 75 céntimos. Quise haber entrado pero no tenía ese dinero.” 5 Este encuentro debió de haber ocurrido a finales de 1927 cuando Edwards tenía sólo 12 años y Blind Lemon estaba en la cima de su carrera. “Cuando apareció el fonógrafo alrededor de 1928 o 1929, mi hermana Blanche se compró uno….Tenía un disco de Blind Lemon Jefferson que se llamaba “Blues Come From Texas” [se refiere a Got The Blues], Jefferson era una gran estrella entonces. Ponía esa canción una y otra vez, nos sentábamos y la escuchábamos toda la noche……” 6 En Itta Bena residía Ralph Lembo, propietario de unos almacenes y que en ocasiones trabajaba como cazador de talentos. En 1927, y esto corrobora las declaraciones de Honeyboy Edwards, llevó a Lemon hasta Itta Bena con el propósito fallido de organizarle una grabación, paseándole por el pueblo en un carruaje y cobrando luego 75 céntimos por poder presenciar una actuación suya en un baile. 7
A través de las entrevistas que Sam Charters y Mack McCormick le hicieron a Lightnin’ Hopkins, éste conoció a Blind Lemon cuando tenía 8 años, lo cual tendría lugar en 1920. La exactitud en los recuerdos esgrimida por Hopkins no ha dejado de sorprender a su biógrafo Alan Govenar quien parece dudar de tanta precisión. En octubre de 1960 contaría a McCormick que el primer contacto que tuvo con Jefferson fue en Buffalo, Texas, donde estaba tocando para la asociación de iglesias baptistas “Estaban los delegados, los predicadores, y se lo estaban pasando magníficamente…… También estaba Texas Alexander…. Después de que Blind Lemon tocara una canción dijo que tenía un amigo que quería hacer un número así que salí y toqué. Él y yo nunca habíamos tocado juntos, ¿sabes?, él tocaba lo suyo y yo lo mío”. Quien más había conocido a Jefferson fue su hermano mayor Joel “….me contaba cómo se emborrachaban juntos, cómo jugaban a los dados y cómo Lemon los palpaba con sus dedos. Joel lo conoció bastante bien”. 8 Unos años después adornaría más esta historia cuando le entrevistó Charters y en 1980 le contaría que tocó con Lemon en Deep Ellum mientras que en la entrevista con McCormick dijo que “… cuando lo conocí fue antes de que grabara discos. Entonces se fue al condado de Dallas y esa fue la última vez que lo vi pero más adelante escuché sus discos”. 9
GRABACIONES
1926
A principio de los años 20, con el descubrimiento de grandes reservas de petróleo en Texas, Jefferson repartía su tiempo entre Dallas y el área de Wortham que ya estaba experimentando la bonanza económica derivada de este boom. En una de sus incursiones a Dallas en 1925 fue descubierto por R. T. Ashford, propietario de una tienda de discos y un salón de limpiabotas. En esa época, las discográficas dependían en gran medida de estos personajes para encontrar savia nueva en el sur a quien llevar a los estudios y sobre todo Paramount, que no se encontraba especialmente preparada para realizar grabaciones de campo lejos de Chicago y, ocasionalmente, en Nueva York. Más adelante dirigieron sesiones en Grafton, Wisconsin y Richmond, Indiana. Los dos ejecutivos más importantes de Paramount eran Art Liably quien, desde Wisconsin, ostentaba el título de director de grabación pero que en verdad ejercía como director de ventas y J. Mayo “Ink” Wiliams en Chicago que estaba a cargo de Artistas y Repertorio (A&R). Liably había llegado a un acuerdo con Ashford para que distribuyera los discos de Paramount y a la vez les pasara información sobre alguna celebridad local. Probablemente fue el pianista Sammy Price, quien estaba trabajando en esa época para Ashford como vendedor, el que puso en contacto a Jefferson con Liably. A finales de 1925, posiblemente en diciembre, Blind Lemon Jefferson fue conducido a los estudios de Paramount en Chicago para grabar dos viejas canciones religiosas bajo el seudónimo de Deacon L. J. Bates, “I Want To Be Like Jesus In My Heart” y “All I Want Is That Pure Religion”, pero que no saldrían a la venta hasta otoño sin que se haya encontrado una justificación para explicar porqué grabar dos espirituales y luego el mantenerlos a la espera de publicarlos. No fue el único bluesman en grabar alguna pieza religiosa, también lo haría Charlie Patton con el apodo de Elder J. J. Hadley. El caso es que Jefferson fue requerido de nuevo en los estudios alrededor del mes de marzo de 1926 para grabar algunos blues. Cuatro temas saldrían de esta sesión de los cuales “Booster Blues” y “Dry Southern Blues” aparecerían primero en disco. Como se vendieron bastante bien, rápidamente Paramount publicó los otros dos, “Got The Blues” y “Long Lonesome Blues”, que tuvieron un éxito inmediato alcanzando unas ventas bastante importantes que podrían haber rondado las seis cifras. La política de Paramount era conseguir el máximo beneficio a costa de utilizar un equipo de registro que no estaba entre lo más avanzado de la tecnología, en comparación con otras compañías. Además empleaban para la prensa de los discos una materia prima de la peor calidad provocando un ruido de fondo considerable y si el disco era un “superventas”, el master se desgastaba muy rápidamente. Ese fue el motivo por el que su primer éxito sería vuelto a registrar, a las pocas semanas de publicarse, en los, digamos, laboratorios “free lance” de Orlando R. Marsh.
Las letras de las dos canciones variaron de una sesión a la otra. En el caso de “Long Lonesome Blues” se abre con unos versos prácticamente iguales, manteniendo la tercera estrofa que en 1935 la utilizaría un oscuro músico llamado Isaiah Nettles “The Mississippi Moaner” para grabar con Vocalion “It’s Cold In China Blues” imitando bastante el estilo de Jefferson, y el final también es diferente.
Las letras de las dos canciones variaron de una sesión a la otra. En el caso de “Long Lonesome Blues” se abre con unos versos prácticamente iguales, manteniendo la tercera estrofa que en 1935 la utilizaría un oscuro músico llamado Isaiah Nettles “The Mississippi Moaner” para grabar con Vocalion “It’s Cold In China Blues” imitando bastante el estilo de Jefferson, y el final también es diferente.
I walked from Dallas, I walked to Wichita Falls.
I say, I walked from Dallas, I walked to Wichita Falls.
Hadn’t have lost my sugar, well, I would not have walked at all.
So cold in China, these birds can hardly sing.
So cold in China, birds can hardly sing.
You didn’t make me mad till you soak my diamond ring.
I said, fair brown, tell me where’d you stay last night.
Said, fair brown, “Where’d you stay last night?”
Your hair’s all down, you know you ain’t talkin’ right.
Caminé desde Dallas, caminé hasta Wichita Falls (bis)
Si no hubiese perdido a mi chica, bueno, en absoluto habría tenido que caminar
Hace tanto frío en China que los pájaros apenas pueden cantar (bis)
No hiciste que me cabreara hasta que empeñaste mi anillo de diamantes
Dime, morena, dime dónde estuviste anoche (bis)
Llevas el pelo todo suelto, sabes que no me estás contando la verdad.
(Long Lonesome Blues – Marzo 1926)
I walked from Dallas, I walked to Wichita Falls.
I say, I walked from Dallas, I walked to Wichita Falls.
Hadn’t have lost my sugar, just wasn’t gonna walk at all.
I got up this mornin’, the blues all around my bed.
I got up this mornin’, the blues all around my bed.
Fixin’ to eat my breakfast and the blues all in my bread.
Me levanté esta mañana, el blues estaba por todos los lados de mi cama (bis)
Preparándome para desayunar y el blues estaba en el pan.
(Long Lonesome Blues – Mayo 1926)
Long Lonesome Blues revolucionaría el género con su estilo único de acompañamiento a la guitarra. Desde este momento y hasta septiembre de 1929 Lemon registraría casi un centenar de canciones, con una temática que abarca un amplio y reconocible espectro sobre la miseria y la autocompasión “Broke & Hungry”, “One Dime Blues”, el sexo “That Black Snake Moan”, “Oil Well Blues”, los ferrocarriles “Sunshine Special”, “Rambler Blues”, la muerte “See That My Grave Is Kept Clean”, la guerra “Wartime Blues”, “Rabbit Foot Blues”, el alcohol “Old Rounders Blues”, “Chock House Blues”, las cárceles “Penitentiary Blues”, “’Lectric Chair Blues”, y las decepciones “Got The Blues”, empleando en bastantes ocasiones recursos humorísticos y encontrándose un amplio número de referencias a la vista [la media de referencias visuales por canción se sitúa en 3,7] 10 generalmente a través de los colores y del uso de la palabra “light” (luz) como en “Dry Southern Blues”, “Wartime Blues” o “Jack O’ Diamond Blues”, única pieza en sus dos tomas en la que toca slide, canciones, las tres últimas, que irían apareciendo a lo largo del año 1926 al igual que “Black Horse Blues”, otro de sus éxitos de ventas y que probablemente servirían de inspiración tanto a Tommy Johnson para su “Black Mare Blues” y al “Pony Blues” de Charley Patton.
I’m goin’ off to my good gal, she’s in the world somewhere
Voy y cojo mi caballo negro y ensillo mi yegua gris
Me voy a buscar a mi chica, en algún lugar del mundo estará
(Black Horse Blues – Abril 1926)
Baby saddle my pony, saddle up my black mare
I’m gonna find a rider, baby, in the world somewhere
Chica, ensilla mi pony y ensilla mi yegua negra
Voy a encontrar un jinete en algún lugar del mundo
(Pony Blues – 14 Junio 1929)
Hitch up my buggy saddle up my black mare
Find my woman she’s out in the world somewhere
Prepárame el carro y ensilla mi yegua negra.
Voy a buscar a mi nena, está en algún sitio por el mundo
(Black Mare Blues – Diciembre 1929)
En cuanto a “Dry Southern Blues”, la segunda estrofa podría haber servido de inspiración a Robert Johnson en “Love In Vain”
One train’s at the depot with the red and blue lights behind
One train’s at the depot with the red and blue lights behind
Well, the blue light’s the blues, the red light’s the worried mind
Un tren en la estación con las luces roja y azul detrás (bis)
Bueno, la luz azul es el blues, la luz roja es mi mente inquieta
(Dry Southern Blues – Marzo 1926)
When the train, it left the station, with two lights on behind
When the train, it left the station, with two lights on behind
Well, the blue light was my blues, and the red light was my mind
Cuando el tren salió de la estación con dos luces detrás (bis)
Bueno, la luz azul era mi blues y la luz roja era mi mente
(Love in Vain – 20 Junio 1937 Dallas)
“That Black Snake Moan” grabada en noviembre es uno de sus temas más conocidos y que encierra una historia de plagio detrás. En mayo de ese año, Victoria Spivey grabó para Okeh en Saint Louis “Black Snake Blues” asegurando a raíz del éxito de Lemon, mayor que el suyo por cierto, que le había robado la canción. Parece que su primer encuentro con Lemon fue en un “house party” en Galveston, Texas, y que luego se volverían a encontrar en diferentes ocasiones, incluso en Saint Louis, lo que sitúa por primera vez a Jefferson bastante alejado de los lugares en los que se le ha ubicado habitualmente. Esta es la cronología de los hechos descritos por Victoria. “Estuve durante un tiempo bastante enojada sabiendo que Lemon y yo éramos como un hermano y una hermana en nuestros trabajos. No entiendo como sucedió. Él me había escuchado cantar Black Snake Blues en diferentes house parties antes de que yo la grabara”. Él la recordó que antes de que registrara That Black Snake Moan, le había pedido permiso en una fiesta “Hey, Vickie, te quiero pedir algo, ¿te importa que utilice lo de esas serpientes? No la haré como tú, la llamaré the moan. Tú mismo, le respondí, sin tomármelo muy en serio”. A Spivey la había llevado a Saint Louis Jesse Johnson, propietario de una tienda de discos, que trabajaba de agente para varias compañías, entre ellas Okeh. Según la tejana Johnson había hecho algún tipo de trato con Jefferson y Paramount y fue así cómo consiguió tal éxito con su canción “¿porqué tendría que estar en contra de mi amigo cuando todo el mundo hace estas cosas y aún las sigue haciendo”. Es así que se encontraron en una fiesta de nuevo y arreglaron sus diferencias. 11 Más sesiones hasta diciembre completarían las 23 canciones, incluyendo las registradas dos veces, que se conocen de Jefferson en ese año. Las notas correspondientes a la discografía completa editada por Document aseguran que “Rabbit Foot Blues” y “Shuckin’ Sugar Blues” fue el primer disco en el que apareció el lema “Electrically Recorded” (grabado eléctricamente) y que en el caso del primer tema es corroborado en las notas que acompañan a la discografía que también ha publicado JSP. Los laboratorios Marsh comenzaron el proceso de grabación eléctrica en el otoño de 1926 cuando ya se había desarrollado como un sistema standard. El anuncio en el Chicago Defender rezaba: “Los discos de Paramount están grabados por el último sistema eléctrico más novedoso. Mayor volumen y un increible tono más claro. ¡Siempre la mejor música del número 1, Paramount!” 12
Cantantes / guitarristas de blues como Mance Lipscomb y Thomas Shaw estaban convencidos de que el estilo de Jefferson era casi imposible de imitar con muy pocas posibilidades de éxito. Incluso B. B. King, en una entrevista conducida por Jas Obrecht y Billy Gibbons en julio de 1991 para “Guitar Player”, al preguntarle sobre Jefferson, respondería: “… Mis músicos favoritos eran Lonnie Johnson y Blind Lemon Jefferson…. ¿Qué era lo atractivo de Jefferson? Ojalá pudiera decírtelo porque si lo supiera lo haría. Tenía algo en su fraseo que era muy curioso, una forma de tocar al doble de tiempo, como cuando cuentas un-dos-tres-cuatro, y entonces él iba doblando, en ese mismo tiempo hacía un-dos-tres-cuatro, un-dos-tres-cuatro. Y el tiempo seguía ahí, pero doblado. Y le salía como si nada. Luego, cuando resolvía, le salía también muy bien. Sigo teniendo algunos discos suyos –los llevo conmigo en cassette. Pero como decía, luego salía de esas partes con mucha clase. Su forma de tocar la guitarra era distinta de la de cualquier otro –y aún lo sigue siendo. Yo he practicado, lo he intentado, he hecho todo lo posible, y aún así nunca he llegado a sacar el sonido que sacaba él. Era majestuoso, y eso que tocaba con una guitarra normal y corriente de seis cuerdas, con un pequeño agujerito redondo. Era increíble oírle tocar. Y la forma que tenía de jugar con los patrones rítmicos, era un adelantado a su tiempo.” 13 Sobran más palabras.
El año record de la década en ventas de discos fue 1927 pues aún no había llegado la competencia de la radio y, sobre todo, la gran depresión de 1929 que afectaría de modo muy adverso a la industria. No sabemos si Lemon tenía fundadas sospechas de que no le llegaban todos los royalties de sus éxitos, no obstante era de los músicos mejor pagados de la época; ahí está la historia de su retorno a Wortham en un coche con chofer. Thomas Shaw lo describía como alguien que se vestía elegantemente “Vestía trajes de buena calidad…… colores llamativos….” 2 En aquellos años era una estrella y como tal se comportaba. Una política bastante común utilizada por los “productores“, era asegurarse como una especie de incentivo la titularidad de, al menos, alguno de los títulos que se grababan en cada sesión, sin embargo Williams no recurrió a esta treta con Lemon, simplemente se aseguró unas cantidades fijas vía la Chicago Music Publishing Company, una compañía editorial a través de la cual había registrado la mayoría de las composiciones de Lemon y de otros artistas de Paramount. Mayo Williams se había convertido en su mánager proporcionándole además de dinero, alojamiento, la compañía de prostitutas y un coche, práctica habitual para alejar el pensamiento de los artistas de los royalties. Las relaciones entre Liably y Williams comenzaron a deteriorarse a causa del deseo de Liably de entrar de lleno en el campo de las grabaciones que tan buenos “dividendos” le proporcionaban a Williams, aunque éste continuaría ejerciendo de mánager del tejano. En el mes de marzo, Lemon dejó la compañía dando el salto a Okeh atraído por la llamada de Polk C. Brockman, propietario de una tienda de muebles y distribución de discos en Atlanta, aunque esta historia nunca ha estado muy clara y lo que han quedado son especulaciones sobre su marcha y la vuelta apresurada al redil de Paramount sobre todo a raíz de la aparición muy posterior de una serie de composiciones, con sus letras y derechos de autor, nunca hasta ahora encontradas en disco. Parece que Brockman y Tom Rockwell se hallaban en Dallas donde coincidieron con Jefferson y se lo llevaron a Atlanta en donde grabaría ocho canciones de las que sólo se publicaría un solitario single con un “remake” de “Black Snake Moan” y la célebre “Match Box Blues” que llegaría a convertirse en una pieza muy del agrado del repertorio de los cantantes de blues y de country y que en muchos casos no acreditaban a Lemon como autor, sin ir más lejos Carl Perkins cuando la grabó en 1957 para Sun Records figurando también a nombre del músico de rockabilly la versión que hicieron The Beatles en 1964.
I’m going to the river, gon’ walk down ’bout the seaI’m going to t’river, walk down ’bout the sea
I caught those tadpoles and minnows arguin’ over me.
Standin’ here wond’rin’, would a match box hold my clothes,
I’s settin’ here wond’rin’, would a match box hold my clothes,
I ain’t got so many matches but I got so far to go.
Lord, mama, who may your manager be?
Hey, hey, mama, who may your manager be?
Reason I ask so many questions, can’t you make ‘rrangements for me?
I got a girl cross town, she crochet all the time,
I got a girl cross town, crochet all the time,
Baby if you don’t quit crocheting, you gonna lose your mind.
I wouldn’t mind marrying, but I can’t stand settlin’ down,
I don’t mind marryin’, but lord, settlin’ down,
I’m gonna act like a preacher, so I can ride from town to town.
I’m leavin’ town, cryin’ won’t make me stay,
I leavin’ town-ee, cryin’ won’t make me stay,
Baby, the more you cry, the further you drive me ‘way.
Me voy al río, voy a caminar hasta el mar (bis)
Escuché a los renacuajos y los pececillos hablando de mí
Aquí estoy preguntándome, ¿cabrá toda mi ropa en una caja de cerillas? (bis)
Cerillas no tengo muchas, pero sí un largo camino que recorrer.
Dios, nena, ¿a ti quién te lleva? (bis)
La razón por la que pregunto tanto es por si puedes hacerme un hueco a mí.
Tengo una chica al otro lado de la ciudad, se pasa el día haciendo punto (bis)
Nena, como no dejes el punto se te va a ir la cabeza.
No me importaría casarme, pero no soporto sentar la cabeza (bis)
Voy a hacer de predicador, para poder andar de pueblo en pueblo.
Me voy de la ciudad, llorar no va a hacer que me quede (bis)
Nena, cuanto más lloras, más me alejas
(Match Box Blues – 14 Marzo 1927)
Descubrimientos10
Luigi Monge y David Evans hacen referencia a una serie de títulos manuscritos, incluyendo las “lead sheet”, archivados en la Biblioteca del Congreso y con los derechos de autor pertenecientes a la Chicago Music Publishing Company. En la tabla que figura a continuación está la lista de los temas, basada en la publicada por David Evans en su estudio. Todas estas canciones parecen haberse perdido para siempre a pesar de las infructuosas búsquedas realizadas por los coleccionistas.
Título | Compañía | Lugar Grabación | Fecha Grabación | Fecha Registro |
Laboring Man Blues | Okeh | Atlanta | 14 Mar 1927 | 15 Jun 1927 |
Easy Rider | Okeh | Atlanta | 14 Mar 1927 | 5 Abr 1927 |
Elder Green’s In Town | Okeh | Atlanta | 14 Mar 1927 | 5 Abr 1927 |
English Stop Time | Okeh | Atlanta | 14 Mar 1927 | 20 May 1927 |
I Labor So Far From Home | Okeh | Atlanta | 15 Mar 1927 | 20 May 1927 |
Light House Blues | Paramount | Chicago | Sept / Oct 1927 | 31 May 1928 |
Too Black Bad | Paramount | Chicago | Feb 1928 | 21 Jun 1928 |
It’s Tight Like That | Paramount | Chicago | Jul o Ago 1928 | 18 Oct 1928 |
Money Tree Mama Blues | Paramount | Chicago | Jul o Ago 1928 | 18 Oct 1928 |
Pineapple Blues | Paramount | Chicago | Jul o Ago 1928 | 18 Oct 1928 |
Que sólo se publicaran dos títulos de los ocho registrados para Okeh podría indicar, según Evans, que Paramount frenó los intentos de edición de los restantes alegando que tenía un contrato en exclusiva. Abundando en las especulaciones, la relación de Lemon con la compañía era menos estrecha que la que mantenía con Mayo Williams y por ende con la Chicago Music Publishing Company. Las cinco canciones restantes de Okeh, sin considerar “Stillery Blues”, eran tradicionales como “I Labor So Far From Home” basada en una pieza folk titulada “Our Goodman“. Lo mismo se podía deducir de las otras y conjeturar que Polk Brockman había decidido utilizar este tipo de piezas musicales para evitarse el pago de los subsiguientes royalties a la editora. Sin embargo podría haber existido algún convenio entre la Chicago Music y Jefferson que hubiera obligado a Brockman a transferir el copyright de “Black Snake Moan” y “Match Box Blues” a su compañía y a continuación el de las demás por lo que habría perdido el interés en publicarlas. Por ello no hubo ningún problema en que regrabara “Match Box Blues” a su regreso a Paramount en el mes de abril e incluso “Easy Rider Blues” sin que Brockman reclamara en ningún momento la autoría de esas canciones. Hasta completar los seis títulos de Okeh faltaría “Stillery Blues”, la única canción que se conoce que fue grabada y cuyo rastro se ha perdido. De acuerdo con David Evans, esta pieza o bien pudo haber sido compuesta por el agente de Okeh que no permitió que la Chicago Music la registrara con el copyright a su nombre o bien era una adaptación de algún otro título registrado con Paramount unos meses antes o después de la sesión con Okeh.
El solitario single grabado en Atlanta tuvo buenas ventas y eso fue lo que espoleó los deseos de Paramount en regrabarlas e incluyendo por primera vez en sus anuncios publicitarios “Artista Exclusivo de Paramount” al mencionar el nombre del tejano. El personaje caricaturizado en los anuncios siempre aparecía como un afroamericano grueso y corpulento, portando gafas y con una ambigua semejanza a la de Jefferson, mostrando en la viñeta algún efecto cómico aunque la temática de la canción no lo fuera. Junto con la ilustración y demás elementos visuales, venía un texto con una descripción que incluye elementos humorísticos y estereotipos sobre los negros y que los diseñadores consideraban que era una forma de estar en estrecho contacto con este público. Tal vez uno de los anuncios más llamativos fue el de “’Lectric Chair Blues”, grabada dos años después.
A raíz de las terribles inundaciones provocadas por el desbordamiento del río Mississippi se dedicaron muchas canciones a esta tragedia. Blind Lemon Jefferson, siguiendo los pasos de Bessie Smith con “Back Water Blues” grabó en mayo “Rising High Water Blues” y sorprendentemente, en lugar de la guitarra, se incluyó el piano de George Perkins situación que se repetiría en “Teddy Bear Blues” y “Black Snake Dream Blues”. Otro caso de utilización de un título de Jefferson en beneficio propio se produjo 30 años después cuando Kal Mann y Bernie Lowe escribieron “(Let Me Be Your) Teddy Bear” para Elvis Presley que alcanzó el número 1 en el verano de 1957. Las concordancias entre estos dos versos son claramente significativas.
Tie a string on my neck and I’ll follow you everywhere.
(Teddy Bear – Junio 1927)
Baby let me be your lovin’ Teddy Bear
Put a chain around my neck, and lead me anywhere
(Let Be Me Your Teddy Bear – 1957)
Entre otros títulos destacables correspondientes a 1927 están las dos canciones relativas a sus pies, “dogs” en la jerga empleada y que se publicaron en el mismo disco “Weary Dogs Blues” y el instrumental “Hot Dogs”, figurando a nombre de Blind Lemon Jefferson & His Feet, en el que habla y se escuchan sus pies haciendo claqué. Un ejemplo de las metáforas y poesía que encierran sus letras lo vemos en las dos canciones anteriores
My weary dogs bark so loud, it’ll take a good man’s appetite.
Me duelen por la mañana, me duelen por la noche
Mis pies pies cansados me duelen tanto que me quitan hasta el apetito
(Weary Dogs Blues – Mayo 1927)
Me and my feets is never late,
Me and my feet just won’t wait.
(These not no weary dogs, they are the hottest kind of dogs. I mean they’re steamin’ puppies.)
Mis pies y yo nunca llegamos tarde
Mis pies y yo nunca tenemos que esperar
(Estos perros/ pies no están cansados, son unos perros / pies de la leche. Quiero decir que son unos cachorros que echan humo)
(Hot Dogs – Junio 1927)
y sus dotes humorísticas quedan bien reflejadas en “Chinch Bug Blues”, grabada en octubre.
I wonder if the chinches bite in Beaumont like they do in Beale Street town
The first night I stayed in Memphis, chinch bugs turned my bed around
My wife has quit me, and my rich pigmeat gal is too.
I say my wife has quit me, and my rich pigmeat gal is too.
Oh, Lord, I’m lyin’ in this cold bed alone, scared with the chinch bug blues.
Me pregunto si las chinches pican en Beaumont como en Beale Street (bis)
La primera noche que pasé en Memphis, las chinches le dieron la vuelta a la cama.
Mi mujer me ha dejado, y mi deliciosa amante también (bis)
Señor, estoy solo en esta cama fría, asustado con el blues de las chinches.
De nuevo volvió a utilizar el apodo de Deacon L. J. Bates en tres canciones, dos de ellas religiosas “Where Shall I Be?” y “He Arose From The Dead” mientras que “See That my Grave’s Kept Clean” es una canción profana a pesar del seudónimo empleado. El motivo para publicar estos temas pudo ser debido a querer compensar de algún modo los títulos más escandalosos de las serpientes. “See That My Grave’s Kept Clean” es una de sus obras más populares y de la que se han hecho numerosas versiones. En febrero de 1928 grabaría una segunda toma en la que la última estrofa es más sobrecogedora al imitar con las cuerdas de la guitarra el sonido de la campana de la iglesia llamando a muerto. Después de su fallecimiento se dijo que esta canción había sido una premonición de Jefferson sobre su propia muerte.
Well, it’s one kind favor I ask of you.
Well, it’s one kind favor I ask of you.
Lord, it’s one kind favor I’ll ask of you.
See that my grave is kept clean.
It’s a long lane, ain’t got no end,*
It’s a long lane that’s got no end,
It’s a long lane ain’t got no end,
And it’s a bad wind that never change.*
Lord, it’s two white horses in a line,
Well, it’s two white horses in a line,
Well, it’s two white horses in a line,
Gonna take me to my buryin’ ground.
My heart stopped beatin’ and my hands got cold.
My heart stopped beatin’ and my hands got cold.
Well, my heart stopped beatin’, Lord, my hands got cold.
It wasn’t long ‘fore they took me to the cypress grove. 12
Have you ever heard a coffin sound?
Have you ever heard a coffin sound?
Have you ever heard a coffin sound?
Then you know that the poor boy is in the ground.
Oh, dig my grave with a silver spade.
Well, dig my grave with a silver spade.
Well, dig my grave with a silver spade.
You may lead me down with a golden chain.
Have you ever heard a church bell’s tone?
Have you ever heard a church bell’s tone?
Have you ever heard a church bell tone?
Then you know that the poor boy’s dead and gone.
Bueno, un favor te pido (3)
Cuida que mi tumba se mantenga limpia
Es un largo camino sin retorno (3)
Es un mal viento que nunca cambia
Hay dos caballos alineados (3) [se refiere al carruaje fúnebre tirado por dos caballos].
Para llevarme a la sepultura
Mi corazón dejó de latir y mis manos están frías (3)
No tardarán en llevarme bajo los cipreses
¿Has oído alguna vez el sonido de un ataúd?(3)
Entonces sabrás que el pobre chico está enterrado
Cava mi sepultura con una pala de plata (3)
Me puedes bajar con una cadena de oro [se refiere a cuando bajan el ataúd al agujero]
¿Has alguna vez el sonido de una campana de iglesia?(3)
Entonces sabrás que el pobre chico está muerto y enterrado
(See That My Grave Is Kept Clean – Octubre 1927)
1928 – 1929
Durante el año 1928 Blind Lemon Jefferson continuaría siendo el activo más cotizado de Paramount y aunque entrara en los estudios de Chicago en seis ocasiones para grabar otros 23 títulos además de los 4 ilocalizables ya reseñados, la última sesión de ese año se completó en el mes de agosto, no habiendo más grabaciones ya fuera a causa de enfermedad del artista, algo que no está documentado, o tal vez porque un precavido Art Liably decidió aguardar al disponer de suficiente material para ir publicando; de ahí el haber grabado en verano “Christmas Eve Blues” y “Happy New Year Blues” a la espera de las altas ventas estacionales de navidades y de ese modo poder dedicarse a otros menesteres relacionados con la construcción de un nuevo estudio en Grafton, Wisconsin, y los problemas derivados de la mala calidad de sonido que obtenían en los Laboratorios Marsh y que le obligaron a utilizar las instalaciones de Gennett Records en Richmond, Indiana. Por otro lado, la rivalidad entre Liably y Williams alcanzó su punto álgido cuando aquél empezó a utilizar a la secretaria del segundo, Aletha Dickerson, para sí mismo. La gota que colmó el vaso fue cuando Otto Moeser, el propietario de Paramount, cortó las alas a la independencia financiera de Mayo Williams por lo que decidió abandonar la compañía y trasladarse a Brunswick Records y su subsidiaria Vocalion para encargarse de la división de los “race records”. Más adelante confirmaría que había seguido trabajando como agente de Lemon. Tras la marcha de Williams, Aletha Dickerson logró introducir a su marido Alex Robinson en la organización. Éste se implicó en las tareas de grabación y se cree que pudo encargarse de organizar algunas sesiones para Lemon. 14 A principios de 1929 el nombre Lamoore comenzó a aparecer en los créditos de algunos discos como autor del copyright de la canción. Era el apodo de Alex Robinson.
En el mes de enero se publicó un sencillo con dos de las canciones grabadas el otoño anterior “Gone Dead On You Blues” y “One Dime Blues”. De las sesiones de 1928, junto a los títulos navideños ya reseñados y la nueva versión de “See That My Grave Is Kept Clean”, en esta ocasión adjudicada a Blind Lemon Jefferson, no al diácono, hubo cinco asociados a la cárcel: “Blind Lemon’s Penitentiary Blues”, “’Lectric Chair Blues”, “Prison Cell Blues”, “Lock Step Blues” y “Hangman’s Blues”. El humor negro está presente en “‘Lectric Chair Blues”, registrada en febrero:
En el mes de enero se publicó un sencillo con dos de las canciones grabadas el otoño anterior “Gone Dead On You Blues” y “One Dime Blues”. De las sesiones de 1928, junto a los títulos navideños ya reseñados y la nueva versión de “See That My Grave Is Kept Clean”, en esta ocasión adjudicada a Blind Lemon Jefferson, no al diácono, hubo cinco asociados a la cárcel: “Blind Lemon’s Penitentiary Blues”, “’Lectric Chair Blues”, “Prison Cell Blues”, “Lock Step Blues” y “Hangman’s Blues”. El humor negro está presente en “‘Lectric Chair Blues”, registrada en febrero:
I wonder why they electrocute a man at the one o’clock hour at night.
I wonder why they electrocute a man at the one o’clock hour of night
Because the current is much stronger, when the folks has turned out all their lights.
Me pregunto por qué electrocutan a la gente a la 1 de la madrugada (bis)
Porque la corriente es mucho más fuerte pues todo el mundo ha apagado las luces.
O la crudeza en la última estrofa de “Hangman’s Blues” (agosto)
Lord, I’m almost dyin’, gaspin’ for my breath,
Lord, I’m almost dyin’, gaspin’ for my breath,
And that triflin’ woman drinkin’ to celebrate my death
Señor, estoy en las últimas, me falta el aliento (bis)
Y esa frívola mujer está bebiendo para celebrarlo
“Change My Luck Blues”, registrada en la sesión de febrero, es otra de las piezas en la que pudiera haberse inspirado de nuevo Robert Johnson al escribir la última estrofa de “Walkin’ Blues” que ya tenía muchas reminiscencias de la de Son House.
She got an Elgin movement from her head down to her toes
Break in on a dollar most anywhere she goes, oooh ooooh
(spoken: To her head down to her toes, oh, honey)
Lord, she break in on a dollar, most anywhere she goes
(Walkin’ Blues – 27 Noviembre 1936 – San Antonio)
She got Elgin movement from her head down to her toe.
She got Elgin movement from her head down to her toe.
And she can break in on a dollar, man most anywhere she go
(Change My Luck Blues – Febrero 1928)
De “Lock Step Blues” se hicieron dos grabaciones, una en julio y otra en agosto llamándose la segunda “Lockstep Blues” (todo junto). No se sabe si fue idea de Liably, pero “How Long How Long” fue el único ejemplo en que Jefferson grabó un “cover”. Justo al mes siguiente de que Leroy Carr la registrara para Vocalion, Lemon Jefferson entraba en el estudio acompañado de un pianista cuyo nombre se desconoce aunque algunos piensan que volvió a ser George Perkins. A nivel de ventas este tema fue un fiasco para Paramount. “Piney Wood’s Money Mama” y “Low Down Mojo Blues” como cara B reproducen en el disco la cara del músico con la inscripción “Birthday Record”. La compañía ya había publicado con anterioridad un disco con la imagen de Ma Rainey y de este modo quizás pretendieron celebrar el 35 cumpleaños de su estrella más valiosa. La última canción del año fue “D B Blues” que habla del coche nuevo de Lemon o de las ganas de tener otro, quién sabe. Al menos declara que el Packard es demasiado caro y que el Ford lo llevará a donde él desee.
Who is that comin’, hey, with his motor so strong?
I say, who is that comin’, hey, with his motor so strong?
That’s Lemon and his DB, people thinks he’s got his good luck on.
I’m crazy about a Packard, but my baby only rates a Ford.
I’m crazy about a Packard, my baby only rates a Ford.
A Packard is too expensive, Ford will take you where you want to go.
(Ahí viene Lemon en su nuevo Ford sedan. Escucha el rugido del motor)
¿Quién viene con un motor tan potente? (bis)
Es Lemon y su DB, la gente cree que tiene buena suerte.
Estoy loco por tener un Packard pero a mi chica solo le va el Ford (bis)
Un Packard es demasiado caro, el Ford te lleva a donde quieras
Blind Lemon Jefferson estaba en lo más alto de la fama, tenía un coche y un chófer, habitó durante un tiempo en el South Side de Chicago e incluso estuvo viviendo una temporada en la residencia que tenia Otto Moeser en Port Washington, Wisconsin, según revelaría en una entrevista el hijo del que fuera presidente de Paramount. En enero de 1929 registró en el estudio de Chicago cinco títulos en uno de los cuales, “Dynamite Blues”, recurre a la violencia, rayando en la exageración, para librarse de una mujer y acabando con unos versos cargados de lirismo. Se ha adjudicado al poeta francés Jean Cocteau la cita de que el country blues “es la única poesía popular contemporánea auténtica”, una mezcla arcaica de violencia y de anhelo por tiempos mejores.
She swore that she loved me, but I know she’s doin’ me wrong.Ah, she swore that she loved me, but I know she’s doin’ me wrong.
I’m gon’ start something, man, and I tell you that it won’t be long.
The way I feel now, I could get a keg of dynamite,
I say, the way I’m feelin’ now, I could get a keg of dynamite,
Put it all in her window, and blow her up late at night.
I’m gon’ get in a cannon, and let ‘em blow me out to sea.
I’m gonna get in a cannon, and let ‘em blow me out to sea.
Goin’ down with the whales, let the mermaids makes love with me.
Ella juró que me amaba pero sé que me está engañando (bis)
Voy a hacer algo, tío, y te digo que va a ser pronto
Me encuentro de tal manera que podría coger un barril de dinamita (bis)
Y ponerlo en su ventana y hacerla volar esta madrugada.
Me voy a meter en un cañón para que me manden hacia el mar (bis)
Sumergirme con las ballenas y dejar que las sirenas me hagan el amor
(Dynamite Blues – Enero 1928)
El ultimo hit de Lemon Jefferson llegaría con “Peach Orchard Mama”, canción en la que ofrece un solo de guitarra muy corto. Primeramente sería grabada con otras seis más en el mes de marzo volviendo a ser registrada en agosto junto con “Big Night Blues” que iría de cara B y que sería la versión más vendida cuando salió en el mes de septiembre. Tanto Document como JSP han publicado las obras completas de Blind Lemon Jefferson y con estas dos canciones presentan algunas divergencias. Document las incluye una sola vez asignando a cada una los dos números de master como si existiera una sola toma: 21196-1 / 21400-2 para “Peach Orchard Mama” y 21199-1 / 21402-2 para “Big Night Blues”. Da la impresión que la versión de marzo de la primera se ha perdido pues JSP la incorpora en la lista de canciones únicamente como dato informativo, con el título “Peach Orchard Mama” (Untraced Master). De “Big Night Blues” sí están las dos versiones que presentan mínimas diferencias en la letra.
Peach orchard mama, you swore nobody’d pick your fruit but me.
Peach orchard mama, you swore that no one picked your fruit but me.
I found three kidmen shakin’ down your peaches tree.
One man bought your groceries, another joker paid your rent.
One man bought your groceries, another joker paid your rent.
While I work in your orchard and givin’ you every cent.
Went to the police station, begged the police to put me in jail.
Went to the police station, begged them to put me in jail.
I didn’t wanna kill you, mama, but I hate to see your peaches tree fail.
Peach orchard mama, don’t treat your papa so mean.
Peach orchard mama, don’t treat your papa so mean.
Chase out all those kidmen and let me keep your orchard clean.
Peach orchard mama, don’t turn your papa down.
Peach orchard mama, don’t turn your papa down.
Because when I gets mad I acts just like a clown.
Hortelana, me juraste que solo yo recolectaría tu fruta (bis)
Me encontré con tres hombrecitos sacudiendo tu melocotonero
Uno te compró las provisiones, otro idiota te pagó el arriendo (bis)
Y mientras yo trabajando en tu huerto y dándote hasta el último céntimo
Fui a la comisaría y le pedí a la policía que me metiera en la cárcel (bis)
No quería matarte, chica, pero no puedo ver que tu melocotonero me falle de esa manera
Hortelana, no trates a tu chico tan mal (bis)
Echa a todos esos hombrecitos y deja que yo te mantenga limpio el huerto
Hortelana, no me rechaces (bis)
Porque cuando me cabreo me comporto como un majadero
Con una nueva versión de “That Snake Blues Moan” retornó al viejo material mientras que en “Tin Cup Blues” reviviría sus viejos tiempos de tocar por propinas en las calles.
I stood on the corner and I almost bust my head.
I stood on the corner and almost bust my head.
I couldn’t earn enough money to buy me a loaf of bread.
Now gather ’round me people, let me tell you a true fact.
I said, gather ’round me people and let me tell you a true fact.
That tough luck has struck me and the rats is sleepin’ in my hat.
Estaba en la esquina y la cabeza a punto de estallarme (bis)
No ganaba suficiente para comprarme una barra de pan
Acercaos todos que os voy a contar la verdad (bis)
No me libro de mi mala suerte y las ratas duermen en mi sombrero
(Tin Cup Blues – Marzo 1929)
La última sesión tuvo lugar el 24 de septiembre y por primera vez en los estudios Gennett de Richmond, Indiana. Se grabaron doce títulos en un solo día lo que significó un record. La decisión de ir a Richmond sería tomada porque Liably se encontraba bastante insatisfecho con el sonido de Marsh y decidió comenzar a utilizar las instalaciones de Gennett Records en junio de ese año. Se ha mencionado que se detecta un sensible cambio en la voz de Lemon siendo atribuido a variopintas razones como enfermedad, cansancio o incluso la bebida cuando lo más seguro es que fuera motivado por el cambio de estudio de sonido. Liably grababa tres tomas de cada canción manteniendo la práctica de Mayo Williams, quien registraba dos o tres tomas y seleccionaba la mejor de ellas 12. Uno de los títulos fue “Pneumonia Blues” con referencias a la muerte.
Stood out in the street one cold, dark stormy night.
I stood out in the street one dark and stormy night.
Try and see if my good gal gon’ make it home all right.
Now, when I die, bury me in a Stetson hat.
I say, when I die, bury me in a Stetson hat.
Tell my good gal I’m gone, but I’m still a-standin’ pat.
De pie en la calle, una oscura y fría noche tormentosa (bis)
Vigilando que mi chica regrese bien a casa
Cuando muera enterradme con un sombrero Stetson
Decidle a mi chica que me he ido, pero que aún estoy preparado
La muerte de Blind Lemon Jefferson
Las circunstancias de su muerte siguen permaneciendo oscuras y han dado pábulo a muchas leyendas, quizás más que la de Robert Johnson. El músico Rube Lacey, que había tenido a Lemon como invitado alguna noche en su casa, supuso que había fallecido por causas relacionadas con su obesidad. La leyenda más popular que aún circula es que murió en su coche durante una ventisca de nieve y que su chofer lo abandonó mientras que otras más delirantes sugieren que fue asesinado para robarle unos royalties recién cobrados o que alguien lo había envenenado. Lo cierto es que no ha aparecido ningún certificado de su defunción ni tampoco ha sido posible comprobar si fue ingresado en algún hospital de Chicago. “The Wortham Journal“ publicó el 3 de enero de 1930 la siguiente noticia “Lemon Jefferson, de 45 años, un negro ciego que se crió en Wortham y su comunidad, murió en Chicago de un ataque al corazón siendo trasladado a Wortham para su entierro, llegando aquí el día de Nochebuena”. 14 En entrevistas realizadas posteriormente a Art Liably y Mayo Williams ambos dirían por separado que Lemon había muerto el mismo día en que la ciudad de Chicago estaba siendo seriamente castigada por una tormenta de nieve. La minuciosa investigación llevada a cabo por Paul Swinton nos detalla que según el Resumen Anual Meteorológico de 1929 en Chicago, la nevada más grande caída en el mes de diciembre de los últimos años tuvo lugar entre los días 18 y 19 durante una de las peores tormentas de nieve que se recordaban. Juntando las dos informaciones es razonable concluir con que Blind Lemon Jefferson murió de un ataque al corazón el 18 o el 19 de diciembre de 1929.
Mayo Williams también aseguró que Jefferson estaba esos días acompañado de su mujer, posiblemente Roberta, y que ésta había rogado a Paramount que se encargaran de transportar el cadáver a Texas. Como era de esperar la discográfica no sólo pagó el viaje sino que envió con la comitiva al pianista Will Ezel que estaba empleado como una especie de chico para todo. Blind Lemon Jefferson fue enterrado en el Wortham Negro Cemetery (el cementerio de los negros de Wortham). Tras la muerte de BLJ la compañía publicó las doce canciones en seis discos y durante algunos meses no se quiso dar por enterada del fallecimiento de su artista más popular, pero en cuanto empezó a dar salida a las grabaciones póstumas, en los créditos se leía el nombre de Lamoore, sólo o compartido con BLJ, lo que podría haber aportado indicios de que algo había sucedido. El 29 de marzo publicó un anuncio en el Chicago Defender hablando de Jefferson como si aún estuviera vivo: “Blind Lemon Jefferson dice que las ‘mujeres sureñas son difíciles de superar’ y que él debería saberlo” 15 (se refieren a “Southern Woman Blues”).
Southern women, man, they’s hard to beat.Mayo Williams también aseguró que Jefferson estaba esos días acompañado de su mujer, posiblemente Roberta, y que ésta había rogado a Paramount que se encargaran de transportar el cadáver a Texas. Como era de esperar la discográfica no sólo pagó el viaje sino que envió con la comitiva al pianista Will Ezel que estaba empleado como una especie de chico para todo. Blind Lemon Jefferson fue enterrado en el Wortham Negro Cemetery (el cementerio de los negros de Wortham). Tras la muerte de BLJ la compañía publicó las doce canciones en seis discos y durante algunos meses no se quiso dar por enterada del fallecimiento de su artista más popular, pero en cuanto empezó a dar salida a las grabaciones póstumas, en los créditos se leía el nombre de Lamoore, sólo o compartido con BLJ, lo que podría haber aportado indicios de que algo había sucedido. El 29 de marzo publicó un anuncio en el Chicago Defender hablando de Jefferson como si aún estuviera vivo: “Blind Lemon Jefferson dice que las ‘mujeres sureñas son difíciles de superar’ y que él debería saberlo” 15 (se refieren a “Southern Woman Blues”).
I said Southern women sure is hard to beat.
Ain’t so easy to get along with but, Lord, so sweet
Los siguientes discos correspondientes a su última sesión aparecerían en mayo y junio y en julio el disco homenaje del que ya habían hablado a los distribuidores. La secuencia de lo que sería un despropósito comenzó con el lanzamiento de un disco promocional de sus músicos más representativos y que incluía a Blind Lemon Jefferson, Blind Blake, Will Ezel, Charley Spand, Papa Charley Jackson y The Hokum Boys. El disco se componía de dos partes con cortas intervenciones de cada uno de ellos, titulándose “Hometown Skiffle” y pretendía haber sido grabado en octubre. Sin embargo, aunque Lemon era el artista más importante, no se le escucharía más que en la cara B y sólo la guitarra, guitarra que con toda seguridad habría tocado Blind Blake. Como el anuncio del disco se publicó en el diario “Chicago Defender” el 22 de febrero de 1930, es lógico suponer que se había grabado pocos días antes con Blind Lemon ya fallecido. Paramount tal vez fue consciente de haber llegado demasiado lejos y para el mes de marzo preparó el lanzamiento de un disco homenaje por las dos caras, en la A “Wasn’t It Sad About Lemon” de John Bird & Walter Taylor y en el reverso un sermón del Reverendo Emmet Dickinson llamado “The Death of Blind Lemon”. En las letras de la primera se escucha “The weather was below zero, the day he passed away” (“el día en que murió el tiempo estaba bajo cero”). En cuanto al sermón, aquí está un ejemplo del discurso: “Amigos míos, Blind Lemon Jefferson ha muerto, y el mundo está hoy de luto por su pérdida…..Hagamos una pausa durante un minuto y pensemos en la vida de nuestro amado Blind Lemon Jefferson, que nació ciego. En muchos aspectos es como la de nuestro Señor Jesucristo. Como Él, y a la edad de los treinta, era un desconocido y como Él, en el espacio de poco más de tres años, este hombre y su obra fueron conocidos en todos los hogares” 13. No deja de ser un reconocimiento a su fama.
Por esas fechas Paramount se encontraba en dificultades financieras con un catálogo de artistas en declive y con serios problemas de distribución en el Sur ya que su agente en Mississippi se había retirado del negocio de la comercialización de discos para entrar en el de las radios. Liably decidió confiar en Charley Patton para que reanimara un catálogo cada vez más débil pero en 1933 Paramount había quebrado.
El 28 de mayo de 1930 Son House se encontraba realizando una sesión en el estudio que la discográfica poseía en Grafton, Wisconsin. House contó a Alan Wilson que durante esta sesión el ingeniero de grabación, probablemente Liably, le comunicó que BLJ había muerto y que si alguien conocía alguna de sus piezas para grabarla y publicarla como un tributo. Como respuesta, Son House grabó “Mississippi County Farm Blues”. 15 La canción está musicalmente basada en “See That My Grave Is Kept Clean”, empleando la misma estructura de versos y, al igual que la original, en la última estrofa Son House imita con las cuerdas de la guitarra el sonido de la campana. Otra versión dice que a House le propusieron hacer una versión de este tema y lo que hizo fue cambiar la letra. El disco, que en la cara B incluía “Clarksdale Moan”, estaba dado por perdido hasta que en octubre de 2005 el coleccionista Mark Blaesing reveló tener una copia en su poder.
Wish I was a babe in my mama’s arms,
Wish I was a babe in my mama’s arms,
Wish I was a baby in my mama’s arms,
Wouldn’t-a been here working on the County Farm.
I’d rather be broke and out of doors,
I’d rather be broke and out of doors,
I’d rather be broke, lord, and out of doors,
Than to be here working on the police roll.
Some got six months and some a year,
Some got six months and some a year,
Some got six months, lord, and some a year,
Poor me, poor me got lifetime here.
They put me in jail, wouldn’t let me be,
They put me in jail, wouldn’t let me be,
Put me in jail, would not let me be, They said I killed old Leroy Lee.
(Moaning)
Yeah, lord, oh lordy lord,
Oh lord, oh lord, lordy lord,
Oh lord, oh lord, oh lordy lord,
The gal I love treat me like a dog.
(Moaning)
And I hate to hear that big bell dong,
I hate to hear that big bell dong,
I hate to hear, lord, that big bell dong,
‘Poor boy, poor boy, you’re going on.’
(Mississippi County Farm Blues – 28 Mayo 1930)
Dos años después, otro artista oscuro grabaría su particular homenaje a BLJ. King Solomon Hill firmó con Paramount in 1932 viajando a Grafton para grabar seis canciones en una sesión. En 2002 el coleccionista Tefteller fue a Grafton y descubrió el disco que también estaba dado por ilocalizable. Se trataba de “My Buddy Blind Papa Lemon” editado junto con “Times Has Done Got Hard”. Es un sentido homenaje a un músico a quien, según declaró la mujer de Hill, éste admiraba mucho y con quien compartió andanzas durante dos meses.
When I received a letter that my friend Lemon was dead”
En 1967 se pondría por fin una placa con su nombre para dejar constancia del emplazamiento de su tumba. Treinta años después tuvo lugar el primer festival de blues en Wortham dedicado al genial músico, “The First Annual “Blind” Lemon Jefferson Blues Festival” y además se colocaría en una nueva lápida de granito con la inscripción, como no podía ser de otro modo, “Lord, it’s one kind favor I’ll ask of you. See that my grave is kept clean”. En el año 2007 el cementerio se pasaría a llamar Blind Lemon Memorial Cemetery.
Nota “Barrelhouse Words, A Blues Dialect Dictionary” Stephen Calt – University of Illinois Press, 2009. “It’s a long lane ain’t got no end” es una deformación de una expresión del S. XIX “It’s a long lane that has no turn in it” y que en el tema de Bessie Smith de 1928 “Devil Gonna Git You” aparece como ““It’s a long lane that has no turning”. En cuanto a “It’s a bad wind don’t never change” es una interpretación del dicho “It’s an ill wind that blows nowhere”
1 “Mack McCormick Still Has the Blues” Michael Hall – Texas Monthly, Abril 2002
2 “Blind Lemon Jefferson – The Complete Classic Sides Remastered” Drew Kent – JSP
3 Jane Greenhough – Record Changer, Octubre 1947
4 “Rollin’ and Tumblin’ The Postwar Blues Guitarists” Chris Hill (capítulo dedicado a T-Bone Walker) – Miller Freeman Books 2000
5 “Josh White Society Blues” – Elijah Wald
6 “The world don’t owe me nothing” David Honeyboy Edwards as told to Janis Martinson and Michael Robert Frank – Chicago Review Press 1997
7 “Blues, La música del Delta del Mississippi” Ted Gioia – Turner Publicaciones S.L., 2010
8 “A conversation with Lightnin’ Hopkins” Mack McCormick – Jazz Journal Vol. 13 Nº II, Noviembre 1960
9 “A conversation with Lightnin’ Hopkins” Mack McCormick – Jazz Journal Vol. 14 Nº I, Enero 1961
10 “New Songs of Blind Lemon Jefferson” Luigi Monge and David Evans – Journal of Texas Music Story Vol. 3 Issue 2, 2003
11 “Black Pearls: Blues Queens of the 1920s” Dafne Duval Harrison – Remite al nº 76 de la revista Record Research, Mayo 1966 “Blind Lemon and I Had a Ball”
12 “Paramount’s decline and fall (part 5)” Stephen Calt with Gayle Dean Wardlow – 78 Quarterly Magazine Abril 2006
13 “Rollin’ and Tumblin’ The Postwar Blues Guitarists” Chris Hill (Entrevista a B. B. King por Jas Obrecht y Bill Gibbons) – Miller Freeman Books 2000
14 “A twist of Lemon” Paul Swinton – Blues & Rhythm Nº 121, Agosto 1997 – Remite a Waco Tribune-Herald, Junio 1983
15 “Blues in the Round” Edward Komara – Black Music Research Journal, Vol. 17, No. 1 1997
Gracias a David García por su ayuda en la traducción de las letras de las canciones y en la explicación de B. B. King sobre la música de BLJ
No hay comentarios:
Publicar un comentario